business contracts have high requirements on the quality of translation, so translators need to pay attention to many key points in the process of translation. shanghai zhenyun translation company takes you to understand the key points of business contract translation:
first of all, professional and formal words should be used in the selection of words, because business contracts belong to the category of legal documents. in order to reflect the standardization and preciseness of business contracts, formal and serious words or phrases need to be used in the selection of vocabulary. on this basis, it is also necessary to ensure the appropriateness of vocabulary selection and equivalence with the original text. there are also many professional terms in business contract translation. in order to better translate the meaning of the original text, it requires translators not only to have professional terms translation skills, but also to have a solid foundation. since english and chinese do not belong to the same language family, translators need to translate english into chinese for complete expression, so they should try to translate this kind of style into chinese for perfect expression. in addition, business contracts stipulate the rights and obligations of both parties, so the wording must be objective, fair, rigorous and standardized. most business contracts are in the form of passive sentences, but some sentences can be translated into active sentences according to chinese habits. in order to ensure the rights and obligations of both parties, long sentences that are too complex in english articles can be translated into simpler sentences according to the needs of chinese.
the translation of business contracts is also one kind of translation. since it is translation, it is necessary to comply with the basic requirements of translation, that is, faithfulness and elegance. however, in the field of business contract translation, it is obvious that faithfulness and expressiveness are much more important than elegance. in short, the translation of business contracts focuses on faithfulness and loyalty to the original text. in the process of translation, the best way is to follow the structure and meaning of the original text, understand the full text and carry out literal translation on the premise of understanding the structural and syntactic characteristics of the original text.
the translation of business contracts is related to the cooperation between the two enterprises and the interests, responsibilities and obligations between them. it needs to be clear. otherwise, if there are any errors in the process of cooperation, it is bound to pursue responsibility, so it needs to be careful and careful in the process of translation.