compared with translation, interpretation needs to pay more attention to details. shanghai zhenyun translation company will show you what details need to be paid attention to in interpretation and translation?
first of all, translators should have a strong sense of time. punctuality is very important for interpreters. interpreters must be required to be in place on time and translate through video without slacking off. therefore, in all kinds of accompanying translation, interpreters must be in place on time.
the second is to make full preparations. interpretation is different from translation. it can check the data on the spot and does not pay attention to timeliness. interpretation is different from this. it needs to be well prepared both psychologically and professionally. reserve some relevant vocabulary and professional knowledge, familiarize yourself with the customers you are going to face and the translation you are going to do, and be psychologically prepared to complete the translation work in a good state.
then, interpreters need to have basic etiquette and politeness. only a qualified and educated person can represent the image of the enterprise and even the country. therefore, interpreters must pay attention to their behavior and the wording and expression in translation. the dress talk is also a manifestation of etiquette. translators need to choose their own clothes and wording according to the occasion.
then you need to build up your confidence that you have the ability to complete the task. no matter what kind of occasion or person you face, you need to trust your translation ability 100%. calmly and calmly deal with all emergencies. this is also a test of the ability of the interpreter to perform on the scene, not only when he is calm when he is in a sudden situation, but also when he has some language conflicts or embarrassment in the two sides, the translator also plays a mediating role.