passports are the legal documents that can prove your nationality and identity. what are the precautions for passport translation?
the original and translation of the passport must be absolutely consistent. some friends who are familiar with foreign languages think they can be competent for translation, but the translation should remind everyone that it is difficult for non professionals to achieve accurate translation. even if one word is inappropriate or does not meet the regulations, the translation will fail, thus delaying the progress of handling their own passports, therefore, the consistency between the original and the translation is the most basic requirement of passport translation.
as mentioned earlier, passport translation has a fixed writing format. if the format is incorrect or nonstandard, it cannot pass the examination. the format of date writing in many countries is very different, and date writing is often easy to be ignored. therefore, in passport translation, date or other details, be sure to write in strict accordance with the requirements of local countries and regions, so as to increase the pass rate of passport examination.
passport translators must affix the special seal for translation. if they simply translate passports, they believe that some people can be competent. however, passports are used to prove the legitimacy of their citizens abroad, and the embassy also has rigid requirements. in addition to providing corresponding passport translations, there must also be a special seal for translation jointly issued by the industrial and commercial department, the public security department and other relevant departments. only the translation with the translation seal can prove the legitimacy and effectiveness of the translation. therefore, passport translation must find a qualified formal translation company.