with the increasing demand for translation, translators can get twice the result with half the effort by mastering some skills in the process of work. shanghai zhenyun translation company will share with you the advantages of improving translation skills?
one of the most important ways to make sure your translation is up-to-date, contextual and meaningful is to read as many foreign languages as possible. a dictionary is your bible and your best friend. take as many books as you can with you and read them in your spare time, so that your vocabulary will continue to grow. second, read as many local newspapers, journals, books and publications as possible, absorbing trends, events, cultural differences and jargon - if any - in the field of language and research. finally, take the time to read as many translations as possible and learn some skills and tricks from your peers and predecessors.
talk to as many people as possible who speak the language. the best way to learn a language is to have a dialogue with its experts or native speakers and speak it constantly. it's also a great way to learn the nuances of your target language, such as spoken and slang.
hone your expertise
over time, translators tend to devote themselves to specialization, a specific field of research, in which to achieve their career and reputation. this is a sensible approach as it improves the qualification of clients or lsps to seek freelancers or professionals to translate materials in the field. to further improve your resume, all you can do is to get a degree or qualification in that field and make you an authority in that field.
if you are used to translating from english to another language, try translating the other way around. this will not only enhance your understanding of the relationship between the two languages, but you may also discover a skill that you have not yet discovered, namely, the ability to translate two-way between language pairs - expanding the scope of projects you can use.